
Nomenclatura da plataforma
O uso correto destes termos é essencial para garantir a coerência entre a plataforma e as soluções desenvolvidas por parceiros.
- Termo principal: utilize sempre plataforma.
- Evite "produto", "produto padrão" ou "sistema".
- Marca: use apenas o termo plataforma.
- Evite citar "fluig" ou "Fluig" em documentações para o usuário final.
- Gênero: as atualizações são sempre referenciadas no feminino.
- Exemplo: "A atualização Crystal Lake", "A Waterdrop".
- Versão vs. Atualização: como somos uma plataforma cloud, use sempre atualização.
- Não utilizamos o termo "versão".
- Exemplo: "É necessário aplicar a atualização 1.8.x".
Interface e experiência
- Página: uso exclusivo para a interface Web.
- Exemplo: "A página Parâmetros gerais".
- Tela: uso exclusivo para aplicativos móveis
- Exemplo: "A tela principal do aplicativo".
- Modo visual: no Fluig Voyager, utilize Modo claro ou Modo escuro.
- Ação de usuário: use termos mais leves como criar, definir, configurar ou aplicar.
- Evite "cadastrar" ou "cadastro".
Desenvolvimento e recursos
- Capacidades: prefira recurso ou opção.
- Não utilize "função", "funcionalidade" ou "módulo".
- Adaptações:
- Personalizado: para alterações visuais (cores, logos, temas).
- Desenvolvimento sobre a plataforma: para novas aplicações, processos ou widgets.
| O termo "customizado" caiu em desuso. |
- Dados: para persistência em tabela única, use: registros de formulários (Tabela única).
- Não utilize "fichas" ou "fichários". Use formulários e registros de formulário.
- Distribuição: utilize instalador em vez de "mídia".
Estrangeirismos e padrões de escrita
- Itálico: termos em Inglês devem ser destacados em itálico. Exemplo: layout, upload, widget.
- Vernáculo: dê preferência ao Português sempre que houver um termo equivalente.
- Use Assistente em vez de "Wizard".
- Use Desempenho em vez de "Performance".
- Proibição de derivações: nunca crie verbos a partir de termos em Inglês.
- Incorreto: Performar, debugado, startar.